ITHACA 503 – Germain Droogenbroodt – “Escriuré per tu”

Escriuré per tu

A Maria Miraglia

Escriuré per tu un poema d’amor
quan en el gris vespertí
un ocell exhaust
cerque vanament
a on dormir

Escriuré per tu un poema d’amor
quan la llanterna de la lluna
li oferesca a la nit
un besllum de claror

Escriuré per tu un poema d’amor
quan el sol ardent pinte de roig
l’esperança de l’alba

Escriuré per tu un poema d’amor
quan una brisa suau acarone
l’arrugada cara del cor

Escriuré per tu un poema d’amor
quan, allà dalt, al cel,
dos núvols s’abracen
en un bes d’amor.

Germain Droogenbroodt

Traducció del neerlandès al català: Elija Lutze

Original en neerlandès:

IK ZAL JE SCHRIJVEN
voor Maria Miraglia

Ik zal voor jou een liefdesgedicht schrijven
als in het grijs van avond
een uitgeputte vogel
tevergeefs
een onderkomen zoekt

Ik zal voor jou een liefdesgedicht schrijven
als de lantaarn van de maan
aan de nacht een glimp biedt
van licht

Ik zal voor jou een liefdesgedicht schrijven
als de zon met haar rode gloed
de hoop van de dageraad schildert

Ik zal voor jou een liefdesgedicht schrijven
als een zachte bries van het hart streelt
het gerimpeld gelaat

Ik zal voor jou een liefdesgedicht schrijven
als hoog aan het hemelgewelf
twee wolken elkaar omarmen
in een liefdeskus

 

Foto de Germain Droogenbroodt.
Aquesta és la resposta lírica de Germain Droogenbroodt al poema
“Escriu per mi” de Maria Miraglia, que podeu trobar ací.
 
Voleu llegir les versions d’aquest poema en castellà, anglès o en neerlandès? Les trobareu en aquesta pàgina!
Si les voldríeu en una altra llengua
(francès, grec, italià, japonès, kurd, macedoni, romanès, rus o xinès),
no dubteu a posar-vos en contacte amb nosaltres i us les enviem!

One Reply to “ITHACA 503 – Germain Droogenbroodt – “Escriuré per tu””

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *