Desgavell
Enganyar-se
convèncer-se
que aquest món desgavellat
està en ordre
Oïsc
xiquets famolencs
plorant
Veig soldats
caent
Sent
el cor de la Terra
torcent-se
Rose Ausländer (1901 – 1988)
Traducció de l’alemany al català: Elija Lutze
Original en alemany:
Wirrwar
Sich selber betrügen
sich einreden
diese Wirrwarwelt
sei in Ordnung
Ich höre
hungernde Kinder
weinen
Ich sehe Soldaten
fallen
Ich fühle
das Herz der Erde
sich krümmen
Foto de Germain Droogenbroodt
David Philip Hefti ha musicat aquest poema per a veu i poema.
Ací en podreu trobar més informació i les notes.
Ací en podreu trobar més informació i les notes.
També tenim ací un manuscrit escanejat escrit per l’autora.
Voleu llegir les versions d’aquest poema en castellà, anglès o en neerlandès? Les trobareu en aquesta pàgina!
Si les voldríeu en una altra llengua
(francès, grec, italià, japonès, kurd, macedoni, romanès, rus o xinès),
no dubteu a posar-vos en contacte amb nosaltres i us les enviem!
(francès, grec, italià, japonès, kurd, macedoni, romanès, rus o xinès),
no dubteu a posar-vos en contacte amb nosaltres i us les enviem!