Sommer
Zu sagen, dass Dein Lächeln
den ganzen Garten erhellen würde,
ist natürlich eine Übertreibung
Aber ich sah tatsächlich
eine Blume erblühen
als Du näherkamst
William Marr (Taiwan, 1936)
Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche: Elija Lutze & Thomas Klein
Original auf Englisch:
Summer
to say that your smile
lights up the whole garden
is of course an exaggeration
but I did indeed see
a flower bloom
at your approach
Aus: Autumn Window (1995), Arbor Hill Press
Foto von Germain Droogenbroodt
Möchten Sie dieses Gedicht gerne auf Spanisch, Englisch oder Niederländisch? Schauen Sie auf dieser Seite nach!
Falls Sie es auf einer anderen Sprache lesen möchten
(bisher Italienisch, Japanisch, Mazedonisch, Rumänisch, Chinesisch und Russisch),
zögern Sie nicht und setzen Sie sich mit uns in Kontakt!
(bisher Italienisch, Japanisch, Mazedonisch, Rumänisch, Chinesisch und Russisch),
zögern Sie nicht und setzen Sie sich mit uns in Kontakt!