Categories
Coses de la literatura Per mi

ITHACA 493 – William Marr: “Sommer”

Sommer

Zu sagen, dass Dein Lächeln
den ganzen Garten erhellen würde,
ist natürlich eine Übertreibung
 
Aber ich sah tatsächlich
eine Blume erblühen
als Du näherkamst

 

William Marr (Taiwan, 1936)
Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche: Elija Lutze & Thomas Klein
Categories
Coses de la literatura Per mi

ITHACA 493 – William Marr: “Estiu”

Estiu

dir que el teu somriure
il·lumina tot el jardí
seria, sens dubte, una exageració
 
de fet, però, sí que he vist
obrir-se una flor
quan t’hi has apropat

 

William Marr (Taiwan, 1936)
Traducció de l’anglès al català: Elija Lutze