Reencarnació
Si me’n torne,
si és que me’n torne,
tal volta entraré per la mateixa porta,
tal volta veuré la mateixa gota de reixiu
i el mateix arc de Sant Martí,
tal volta el mateix rierol passarà
pel mateix poble,
tal volta florirà la mateixa flor
i tal volta la mateixa abella en xuclarà
per fer-ne mel
per al meu conegut anhel,
tal volta el meu cor tornarà
a estendre’s més enllà de les muntanyes
i tal volta, arran del mateix dolor,
tornaré a construir la meua casa
sobre els fonaments de l’alegria
¿i envoltat d’inquietud?
Eftim Kletnikov (Macedònia, *1946)
Traducció al català: Elija Lutze
Original en macedònic:
РЕИНКАРНАЦИЈА
Кога ќе се вратам,
ако се вратам,
дали низ истата врата ќе минам,
дали истата капка роса
и истата ѕуница ќе ги видам,
дали истиот поток ќе блика
во истото село,
дали истото цвеќе ќе цвета
и дали истата пчела ќе го цица
и прави мед
за мојот препознаен копнеж,
дали пак ќе се надвишува со планините
моето срце,
и дали пак од иста болка
ќе градам куќа врз темелот на радоста
опашан со јанѕа?
amb una lectura en macedònic enregistrada pel mateix autor
(francès, grec, italià, japonès, kurd, macedoni, romanès, rus o xinès),
no dubteu a posar-vos en contacte amb nosaltres i us les enviem!